历史上的中国历经了多个朝代,因此在对外交流中所展示出来的形象也是不断变化的。比如唐朝时期,唐帝国便是世界上最发达、最强大、最先进的国家,至今我们提起唐朝还总要在前面加上一个“盛”字,而清朝在我们心中则是落日余晖的形象,许多方面已落后于世界了。

不过,像汉、唐这样兴盛一时的王朝,其影响力还是延续至今,比如“汉族”这个名称便与汉朝有关,“唐人”被视同中国人则与唐朝有关。古代可没有现在这么发达的通讯技术,彼此了解的过程中容易发生误会——

唐朝灭亡后,中亚、西亚与东欧地区将辽朝(契丹)视为中国,导致现在俄语和希腊语中都称中国为“契丹”,实在是天大的误会。假如当时中亚东欧诸国的人能到中国一游,就知道辽朝并没有完成统一,无法代表整个中国了。

“契丹”作为外国人眼中的中国国名,其来历是比较明确的,但还有一些外国史书上的中国国名却让人百思不得其解,比如“桃花石”。这里说的桃花石不是什么观赏石头,而是古中国最“小清新”的名字,中亚突厥语各部、东罗马帝国、阿拉伯世界对中国或中国人的称谓。

在现代人看来,汉语形式的“桃花石”自然毫无霸气感,倒是有种古言小说感,美是美,但不如秦、汉、唐这样的字眼一提起来就能让人联想到古中国的辉煌。在外国语种和文史资料中,桃花石可以是“Tamgadi”、“Timghaj”、“Tangas”等等,明显看得出它们来自同一语源。

《长春真人西游记》记载,公元年,丘处机带着尹志平、李志常等弟子西行去中亚见成吉思汗,途径阿里玛城时,看到当地“农者亦决渠灌田,土人却以瓶取水,载而归”,这些人看到来自中原的取水器物后,都笑着赞美道:“桃花石诸事皆巧。”

这里的“桃花石”就是指汉人,古代汉文化先进,手工艺水平自然很高,外族学习汉文化的不少。丘处机生活在南宋,那时候“桃花石”这个古中国称谓已经流传很广了,以至于大家都习以为常,“桃花石”汉译词汇首次出现正是在《长春真人西游记》里。

而根据现代学者考证,古代文献资料中最早出现“桃花石”是在公元7世纪初东罗马史学家席摩喀塔所写的《莫里斯皇帝大事记》里。当时的中国正处于隋朝末年,可见“桃花石”作为古中国称谓,至少应该是隋朝之前的事情。

现代学者认为“桃花石”这个名字可能来源于“拓跋”音转(鲜卑拓跋氏曾经在中国北方建立了北魏王朝,强盛一时);也可能来源于“大汉”音转、“唐家”音转,不过从时间线上来看“桃花石”和唐朝的联系应该不大。

直到如今,关于“桃花石”到底是怎么在各种语言交流沟通中变成“中国”称谓的,现代学者也不能给出明确答案,各方观点争论不休。但国人大概是不愿意接受这么一个名字的,毕竟它听起来美则美矣,却少了点历史韵味。



转载请注明地址:http://www.abmjc.com/zcmbjc/1978.html